Egypski prinsinn (1998)
The Prince of Egypt
Cast :
Icelandic name |
Original name |
Voices |
|
Móse
|
Moses
|
Felix Bergsson (speaking & singing)
|
|
Guð
|
God
|
Felix Bergsson
|
|
Ramses
|
Rameses
|
Hjálmar Hjálmarsson (speaking) & Hinrik Ólafsson (singing)
|
|
Miríam (barn)
|
Young Miriam
|
Anita Briem (singing)
|
|
Miríam
|
Miriam
|
Margrét Júlíana Sigurðardóttir (speaking & singing)
|
|
Sippóra
|
Tzipporah
|
Selma Björnsdóttir (speaking & singing)
|
|
Aron
|
Aaron
|
Hinrik Ólafsson
|
|
Jetró
|
Jethro
|
Bergþór Pálsson (speaking & singing)
|
|
Faró Seti
|
Pharaoh Seti
|
Jóhann Sigurðarson
|
|
Drottning
|
Queen Tuya
|
Ragnheiður Steindórsdóttir (speaking & singing)
|
|
Hótep
|
Hotep
|
Valdimar Örn Flygenring (speaking & singing)
|
|
Hoy
|
Huy
|
Bergur Þór Ingólfsson (speaking & singing)
|
|
Yocheved
|
Yocheved
|
Guðbjörg Magnúsdóttir (singing)
|
Additional voices
|
Hilmir Snær Guðnason
Gunnar Gunnsteinsson Sunna Eldon Þórsdóttir Vera Sóley Illugadóttir |
Atli Rafn Sigurðarson
Edda Heiðrún Backman Agnes Valdimarsdóttir Helena Stefánsdóttir |
Choir
Tónaflóðskórinn
Songs
- « Frelsaðu oss » (« Deliver Us »)
- « Vögguvísa Miríams » (« Miriam's Lullaby »)
- « Allt sem ég hef óskað » (« All I Ever Wanted »)
- « Stef drottningarinnar » (« All I Ever Wanted (Queen's Reprise) »)
- « Eins og drottinn sér » (« Through Heaven's Eyes »)
- « Með stóru strákunum » (« Playing with the Big Boys »)
- « Plágurnar » (« The Plagues »)
- « Með vorri trú » (« When You Believe »)
Technical Staff
|
Steinunn Ólína Þorsteinsdóttir
Steinunn Ólína Þorsteinsdóttir Vilhjálmur Guðjónsson Jón St. Kristjánsson Jón St. Kristjánsson Svend Christiansen Stúdíó Eitt |
Dubbing director
Musical director Choir director Translator Lyricist Production Manager Dubbing studio |
Sources : VHS credits / VOD credits
- Release date :
Iceland - December 26, 1998 (Cinema)
The movie was never released on DVD or BLU-RAY in Iceland. - Margrét J. Sigurðardóttir, the voice of Miriam, sung the song When You Believe in one take. She wasn't happy with the result and wanted to do it again, but Steinunn Ólína, the Musical director, refused.
Source : Margrét J. Sigurðardóttir - While Jón St. Kristjánsson was working on the lyrics for the movie, he was suddenly asked to send them in. He explained they were only early drafts and were not finished yet; he was then told the singers just needed to practice with something before the real recordings, so he accepted and sent the drafts. Once he finished the lyrics for all songs, he eventually sent them in.
However, when he saw the movie in theaters, he discovered that his early drafts have been used as lyrics for the final recordings.
Source : Jón St. Kristjánsson - The VOD miscredits Jón St. Kristjánsson as the Musical director and Vilhjálmur Guðjónsson as the Translator.
- Atli Rafn Sigurðarson (additional voice) was credited as Atli Rafn Sigurðsson.